A TradJuris oferece treinamentos em inglês jurídico, tradução jurídica e cultura jurídica anglo-americana. Nossos cursos são destinados a profissionais brasileiros do Direito e da Tradução e todo o conteúdo é elaborado por advogados-linguistas com ampla experiência. Conheça mais

OLÁ, VISITANTE!

Dicionário jurídico

Receba o termo da semana por email

* Campo obrigatório



Termos anteriores

Todos A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

3. Correspondente(s):dia corrido

4. Exemplo:Termination Date means the date thirty (30) calendar days after the Effective Date. (Fonte: CorTec)

5. Exemplo traduzido:A Data de Expiração do contrato será de trinta (30) dias corridos a contar da Data de Entrada em Vigor.

6. Colocações:business day dia útil

7. Comentários:Curta nossa página no Facebook e receba atualizações sobre Law, Language and Culture!
www.facebook.com/tradjuris

Para receber a coluna semanal da Luciana Carvalho curta
www.facebook.com/inglesjuridicoonline

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!


3. Correspondente(s):mês civil

4. Exemplo:We begin processing payments for a month's earnings one month after the calendar month in which they are earned. (Fonte help .sap. com)

5. Exemplo traduzido:Começamos a processar os pagamentos dos ganhos em determinado mês no mês civil seguinte ao mês em que foram realizados.

1. Termo: certified mail 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):carta registrada, correspondência registrada

4. Exemplo:All notices required hereunder shall be in writing and be deemed effectively given five days after having been sent by certified mail. [Fonte: CorTec]

5. Exemplo traduzido:Todas as comunicações entre as partes nos termos do presente serão feitas por escrito e serão consideradas recebidas cinco dias a contar da data do envio por meio de correspondência registrada.

7. Comentários:

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!



1. Termo: challenge 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):1. questionamento, contestação, questão 2. contenda, ação

4. Exemplo:
The proper time for his constitutional challenge is after his trial, the other party argued.
(Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:

O momento adequado para o questionamento de matéria constitucional é após o julgamento, alegou a parte contrária.

6. Colocações:constitutional challenge questão constitucional, questionamento de matéria constitucional

legal challenge contenda judicial

+++++


ÚLTIMA SEMANA DA PROMOÇÃO DE PRÉ-LANÇAMENTO!! LIVRO INGLÊS JURÍDICO E TRADUÇÃO JURÍDICA

LIVRO: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia! Carvalho, L. (2014) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema. (256 p.)ISBN: 978-85-67695-00-6 


Clique aqui para visualizar o sumário, saber mais e comprar durante a oferta de pré-lançamento: 
http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur

A oferta é válida até fevereiro de 2014. O lançamento e os envios ocorrerão em março de 2014.

++++


7. Comentários:Não confundir com contestação (resposta do réu), que corresponde a answer.

1. Termo: charge 2. Classe gramatical: v.
3. Correspondente(s):acusar, incriminar, indiciar

4. Exemplo:
The Justice Department on Tuesday announced that it had charged a former vice president and top lawyer for the British drug giant GlaxoSmithKline with making false statements and obstructing a federal investigation into illegal marketing of the antidepressant Wellbutrin for weight loss.(Fonte: www.nytimes.com.br)

5. Exemplo traduzido:
O Departamento de Justiça anunciou, na terça-feira, que acusou um ex vice-presidente e advogado da gigante farmacêutica Britânica GlaxoSmithKline de ter feito declarações falsas e obstruído uma investigação federal sobre o marketing ilegal do antidepressivo Wellbutrin, que fora anunciado como remédico para perda de peso.

6. Colocações:
  • charged with a crime acusado de um crime
  • charged for excess earnings acusado de enriquecimento ilícito



7. Comentários:

Você sabia que a TradJuris oferece um serviço 'express' de tradução de abstracts de artigos, dissertações ou teses? Para  mais informações http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_abstract

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!




3. Correspondente(s):estorno

4. Exemplo:A chargeback (also known as a reversal) is a form of customer protection provided by the issuing banks, which allows cardholders to file a complaint regarding fraudulent transactions on their statement. (Fonte: dalapay. com)

5. Exemplo traduzido:Estorno (ou devolução) é um direito do consumidor garantido pelo banco emissor do cartão de crédito, possibilitando que o titular do cartão envie uma comunicação referente a operações fraudulentas constantes de sua fatura.

7. Comentários:
Em breve, a TradJuris lançará o livro: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia!
Carvalho, L. (2014) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema. (256 p.)ISBN: 978-85-67695-00-6 
Clique aqui para visualizar o Sumário. 
VENDAS ANTECIPADAS: Compre agora!

Clique abaixo para ver o sumário e garanta já o seu exemplar! 

http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur

Preço especial! De R$ 85 por R$ 65,00 com frete incluído para todo Brasil.
Oferta de pré-lançamento válida até 15 de março de 2014 (PRORROGADA apenas até a data indicada!). Envios em março de 2014.

1. Termo: checks and balances 2. Classe gramatical: binômio
3. Correspondente(s):1. freios e contrapesos 2. sistema de freios e contrapesos, equilíbrio entre os poderes 3. controle

4. Exemplo:Our system of checks and balances still works- nearly 200 years after being written into the Constitution in 1787. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Nosso sistema de freios e contrapesos ainda funciona - quase 200 anos após ter sido escrito na Constituição em 1787.

6. Colocações:Novidade: Curso de Contratos em inglês! 100% online

7. Comentários:

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural
Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!


1. Termo: child neglect 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):abandono de incapaz

4. Exemplo:Casey is in jail accused of child neglect and lying to investigators after failing to report her daughter missing. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Casey foi acusada de abandono de incapaz e declaração falsa por não ter comunicado o desaparecimento de sua filha às autoridades.

6. Colocações:
Em breve: Curso de Contratos Online!

7. Comentários:
A TradJuris oferece:

cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

 



1. Termo: Chinese Wall 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):1. Chinese Wall, muro chinês 2. medidas adotadas por instituições financeiras, escritórios de advocacia, para proteger informação de clientes/investidores de forma a evitar situações de conflitos de interesse

4. Exemplo:A Chinese Wall is said to exist between the corporate advisory area and the brokering department of a financial services firm to separate those giving corporate advice on takeovers from those advising clients about buying shares. (Fonte: investopedia.com)

5. Exemplo traduzido:Um 'muro chinês' é erguido entre a área de consultoria e o setor de corretagem de empresas de oferecem serviços financeiros, possui o objetivo de manter aqueles que estiverem dando consultoria sobre uma aquisição independentes daqueles que estiverem orientando os clientes sobre a compra de ações.

6. Colocações:build a Chinese Wall estabelecer normas de não compartilhamento de informações, erguer um muro chinês

++++++


NOVIDADE! LANÇAMENTO LIVRO

Adquira já o livro "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" a ser lançado em março de 2014.

Oferta promocional de pré-lançamento: de R$ 85,00 por R$ 65,00 com frete para todo Brasil.


Carvalho, L. (2013) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema. (288 p.)
ISBN: 978-85-67695-00-6

Clique aqui para saber mais e comprar: 
http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur
A oferta de pré-lançamento é válida até fevereiro de 2014. O lançamento e os envios ocorrerão em março de 2014.


cordialmente,
A autora, Equipe TradJuris e Editora Lexema

7. Comentários:
O termo está sendo usado em inglês no português. Porém, alguns poucos textos têm empregado sua tradução.

+++++++++++++++++++


NOVIDADE!

Adquira já o livro "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" a ser lançado em março de 2014.

Oferta promocional de pré-lançamento: de R$ 85,00 por R$ 65,00 com frete para todo Brasil.


Carvalho, L. (2013) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema. (288 p.)
ISBN: 978-85-67695-00-6

Clique aqui para saber mais e comprar: 
http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur
A oferta de pré-lançamento é válida até fevereiro de 2014. O lançamento e os envios ocorrerão em março de 2014.


cordialmente,
A autora, Equipe TradJuris e Editora Lexema

Clique no site para visualizar o conteúdo do Sumário*. 
VENDAS ANTECIPADAS JÁ NO SITE!!! 

*Atenção: O Sumário ainda não se encontra em sua versão final: o conteúdo e diagramação ainda passarão por modificações.


Preço especial! R$ 65,00 com frete incluído para todo Brasil.
http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur

Oferta de pré-lançamento válida até fevereiro de 2014. Lançamento e envios em março de 2014.




1. Termo: company 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):empresa, pessoa jurídica

4. Exemplo:This agreement does not authorize the Consultant to act for the Company as its agent or to make commitments on behalf of the Company. (Fonte: CorTec)

5. Exemplo traduzido:O presente contrato não autoriza o Consultor a representar a Empresa na condição de seu procurador nem a celebrar negócios em nome da referida Empresa.

7. Comentários:A TradJuris oferece:

tradução jurídica
cursos de inglês jurídico online
e muito mais!

1. Termo: comparator 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):paradigma

4. Exemplo:The crisis arises in large part from the judiciary's dependence on comparators - those who are like a discrimination claimant but for the protected characteristic. (Fonte: Goldberg, S.B., (2011) Discrimination by Comparision, The Yale Law Journal, 728.)

5. Exemplo traduzido:A crise pode ser, em grande, parte atribuída à dependência do judiciário em relação aos paradigmas - aqueles que possuem as mesmas características do autor da ação interposta contra prática discriminatória, exceto pela característica em razão da qual a discriminação se deu.

7. Comentários:A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: competitor 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):concorrente

4. Exemplo:
While talking to a competitor, he suggested that, in a certain region, we are probably both suffering with unnecessarily low margins.
(Fonte:
airproducts.com)

5. Exemplo traduzido:
Durante uma conversa com um concorrente, ele sugeriu que provavelmente, em uma determinada região, nós dois estaríamos sofrendo com as margens injustificadamente baixas.

6. Colocações:fierce/tough competitor concorrente feroz
main/major/biggest/chief competitor principal concorrente
direct competitor concorrente direto
potential competitor concorrente em potencial
closest/nearest competitor concorrente [direto] mais próximo



7. Comentários:Novidade: Curso de Contratos em inglês! 100% online

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural
Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: composite sketch 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):retrato falado

4. Exemplo:
Police announced they had a composite sketch of that man that people had seen outside the club with Paula.
(Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:
A polícia anunciou que já havia um retrato falado do homem visto do lado de fora da boate com Paula.

6. Colocações:

Novidade: Curso de Contratos em inglês! 100% online

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural
Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

7. Comentários:Sinônimo indentikit picture (BrE)


Conheça o novo curso da TradJuris: Contratos em inglês

Por meio de leitura de apresentações temáticas, exercícios e leitura de textos em inglês serão estudados o vocabulário e as características da linguagem do direito contratual em inglês.

Os temas abordados estão organizados em 5 unidades e incluem: uma introdução ao Contract Law (elementos essenciais, estrutura dos contratos em inglês); partes do contrato, representations, warranties, conditions precedent, cláusulas-padrão ou boilerplate clauses (force majeure, waiver, severability, assignment, notices, governing law, dispute resolution, counterparts, headings, entire agreement, language, amendment), binômios e polinômios, falsos cognatos, verbos modais, advérbios (hereinafter, herein, hereto etc.) e nominalização.

O participante que realizar 75% das atividades propostas receberá certificado de participação.

Este curso já está aberto para inscrições. Início imediato!


3. Correspondente(s):formação de quadrilha

4. Exemplo:Yes, voted Paulo Maluf, who is on the Interpol red list for conspiracy. (Fonte: The Guardian)

5. Exemplo traduzido:Sim, votou Paulo Maluf que está na lista de procurados da Interpol por formação de quadrilha.

1. Termo: constituency 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):1. eleitores, eleitorado, base eleitoral 2. distrito eleitoral 3. representação ou apoio de um grupo 4. indvíduos envolvidos ou atendidos por determinada organização

4. Exemplo:The Democrats do best with their core constituency, the working people of this country. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Os Democratas se saem melhor com o seu principal eleitorado, a classe trabalhadora do país.

6. Colocações:
key constituency groups
eleitorados-chave
build a constituency formar uma base eleitoral
loyal constituency eleitorado fiel

7. Comentários:

A TradJuris oferece:


cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

Novidade: Estamos firmando parcerias com RHs de empresas e escritórios. Fale conosco e conheça a política de descontos em cursos online para sua empresa e/ou escritório. [email protected]

1. Termo: constitutional construction 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):interpretação constitucional

4. Exemplo:The Constitution means no less and no more, although it turns out that we all have a lot of 'constitutional construction' to do after the document's meaning runs out. (Fonte: Samaha, 2011).

5. Exemplo traduzido:A constituição não tem mais nem menos significados, por outro lado, bem sabemos que teremos muita interpretação constitucional a fazer depois que se exaurirem todos os significados do documento.

7. Comentários:A TradJuris oferece:
Tradução jurídica
Tradução simultânea
Tradução consecutiva
Cursos de inglês jurídico online
Curso de Wordfast
Traduções de abstract

Saiba mais visitando nosso site!


3. Correspondente(s):1. restrição, limitação, limite, controle 2. repressão, constrangimento

4. Exemplo:It is complex these days, because not everyone is equally concerned about the lack of constraint in judicial behavior. [Fonte: Braman, E. (2007) Constraint in Legal Decision Making]

5. Exemplo traduzido:Hoje, a questão é complexa, pois nem todos estão igualmente preocupados com a ausência de controle à atividade judicial.

6. Colocações:budget constraint
without constraint
major constraint
regulatory constraint


7. Comentários:

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

 



1. Termo: control 2. Classe gramatical: verbo
3. Correspondente(s):1. controlar 2. prevalecer

4. Exemplo:In the event there is a conflict between this Agreement and the Policies, the terms of the Agreement will control.

5. Exemplo traduzido:Em havendo conflitos entre o presente Contrato e as Políticas, as cláusulas do Contrato prevalecerão.

6. Colocações:
Em breve, a TradJuris lançará o livro: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia !

7. Comentários:Em breve, a TradJuris lançará o livro: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia !

Carvalho, L. (2013) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: TradJuris. (288 p.)


Clique no link abaixo para visualizar o conteúdo do Sumário*.

http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur


VENDAS ANTECIPADAS: Faremos uma oferta especial para compras antecipadas! Se você desejar receber informações em primeira mão, envie um email vazio para [email protected] com o  assunto: livro



*Atenção: O Sumário ainda não se encontra em sua versão final: o conteúdo e diagramação ainda passarão por modificações.

1. Termo: copyright 2. Classe gramatical: (n.)
3. Correspondente(s):direitos autorais

4. Exemplo:Duplication of a CD containing copyright material without permission of the copyright holder may be a form of copyright infringement, dependent on local laws. (Fonte: Webcorp)

5. Exemplo traduzido:A reprodução de um CD com direitos autorais, sem a permissão do detentor desses direitos, poderá representar uma forma de violação dos direitos de autor, sujeita às leis locais.

6. Colocações:copyright holder detentor de direito autoral    
copyright deposit registro de direitos autorais
copyright notice aviso, notificação de direitos autorais
copyright law lei de direitos autorais

7. Comentários:A Lei de Propriedade Intelectual (Intellectual Property Law) protege os criadores de bens intangíveis como: músicas, trabalhos artísticos, descobertas, invenções, símbolos entre outros.

Alguns tipos de propriedade intelectual são: copyrights, trademarks, patents, industrial design rights.

***

Você sabia que a TradJuris oferece um serviço 'express' de tradução de abstracts de artigos, dissertações ou teses?

Para  mais informações http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_abstract

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!



1. Termo: corruption-tainted 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):marcado pela corrupção

4. Exemplo:Brazilian president Dilma Rousseff suffered a crushing defeat on Sunday as a hostile and corruptiton-tainted congress voted to impeach her. (Fonte: The Guardian)

5. Exemplo traduzido:A presidenta Dilma Rousseff amargou uma derrota esmagadora no domingo quando um congresso hostil e marcado pela corrupção votou a favor do impeachment.

1. Termo: coup 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):golpe

4. Exemplo:
The impeachment campaign — which the government has correctly labelled a coup — is an effort by Brazil s traditional elite to obtain by other means what they have not been able to win at the ballot box for the past 12 years. (Fonte: The Huffington Post)

5. Exemplo traduzido:A campanha pelo impeachment – que o governo corretamente rotula de golpe – é uma iniciativa por parte da elite tradicional brasileira de obter por outros meios o que não foi capaz de obter pelas urnas nos últimos 12 anos.

6. Colocações:
military coup
coup d état
coup attempt
failed coup
attempted coup
bloodless coup
stage a coup




7. Comentários:
Sinônimos: coup d état

1. Termo: covenant and agree - Lançamento na Livraria da Vila em 12/09! 2. Classe gramatical: binômio
3. Correspondente(s):obrigar-se a, comprometer-se a

4. Exemplo:Employee further covenants and agrees that during 24 months he will not othrewise act to the detriment of the Company. [Fonte: Cortec]

5. Exemplo traduzido:O Empregado obriga-se, por durante 24 meses, não atuar em detrimento da Empresa.

6. Colocações:further covenants and agrees obriga-se ainda a

7. Comentários:

LANÇAMENTO - Livraria da Vila

A Editora Lexema e a TradJuris têm o prazer de convidar para o lançamento do livro "Inglês Jurídico: tradução e terminologia" (256 p.) de Luciana Carvalho Fonseca (ISBN 978-85-67695-00-6).

Data: 12/9
Local: Livraria da Vila. Rua Fradique Coutinho, 915. Vila Madalena. São Paulo, SP.
Horário: 18h30 às 21h30

Oferta especial só no dia do lançamento: de R$ 85,00 por R$ 55,00

Para ler opiniões e resenhas sobre o livro, copie e cole a página: http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_LIV