A TradJuris oferece treinamentos em inglês jurídico, tradução jurídica e cultura jurídica anglo-americana. Nossos cursos são destinados a profissionais brasileiros do Direito e da Tradução e todo o conteúdo é elaborado por advogados-linguistas com ampla experiência. Conheça mais

OLÁ, VISITANTE!

Dicionário jurídico

Receba o termo da semana por email

* Campo obrigatório



Termos anteriores

Todos A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1. Termo: jointly and severally 2. Classe gramatical: binômio
3. Correspondente(s):pessoal/individual e solidariamente

4. Exemplo:If this agreement is accepted by more than one borrower, each shall be jointly and severally liable and agrees to pay all loans pursuant to the terms of this Agreement. [Fonte: CorTec/

5. Exemplo traduzido:Se o presente contrato for aceito por mais de um devedor, todos serão pessoal e solidariamente responsáveis e concordam em pagar todos os empréstimos de acordo com o disposto no presente.

6. Colocações:shall be jointly and severally liable serão pessoal e solidariamente responsáveis

jointly and severally indemnify and hold harmless responsabilidade pessoal e solidária de indenizar e isentar de responsabilidade

7. Comentários:

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

Livro: "Inglês Juridico: Tradução e Terminologia" - Adquira no site da TradJuris ou no site da Livraria Cultura



1. Termo: judge s chambers 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):gabinete do juiz

4. Exemplo:What really goes on in a judge's chambers? (Fonte: theguardian.com / uk/jun11/ukcrime.law)


5. Exemplo traduzido:O que de fato acontece dentro do gabinete do juiz?

6. Colocações:justice's chambers gabinete de desembargador/ministro

chief justice's chambers
gabinete do presidente do tribunal

1. Termo: judicial notice 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):princípio do livre convencimento do juiz

4. Exemplo:Judicial notice is the principal historical justification for the Court's use of dictionaries as a substantive source. (Fonte: Thumma)

5. Exemplo traduzido:O princípio do livre conhecimento do juiz é a principal justificativa histórica da adoção, pela Corte, de dicionários como fonte substantiva.

6. Colocações:
  • concept of judicial notice princípio do livre conhecimento do juiz
  • take judicial notice [o juízo] tomar conhecimento


7. Comentários:Visite nosso site e conheça nossos Cursos Online!

Inscrições abertas para os cursos:


Inglês Jurídico I - The Common Law System - Comece agora!

Inglês Jurídico II - American Constitutional Law - Comece agora!

Curso preparatório para exame de proficiência em língua estrangeira para curso de mestrado e/ou doutorado em Direito - Comece agora!

Coaching - Comece agora!

Curso Prático de Wordfast  - Início 15/08/2012

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: jump bail 2. Classe gramatical: sintagma verbal
3. Correspondente(s):fugir após pagar fiança; deixar de comparecer em juízo após pagamento de fiança

4. Exemplo:This will cost me a lot of money. You jump bail, and I swear I will hire a bounty hunter to hunt you down. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Isso vai me custar caro. Se você fugir depois que eu pagar a fiança, eu juro que contrato um caçador de recompensa para ir atrás de você.

7. Comentários:Sinônimos:

skip bail
forfeit bail