A TradJuris oferece treinamentos em inglês jurídico, tradução jurídica e cultura jurídica anglo-americana. Nossos cursos são destinados a profissionais brasileiros do Direito e da Tradução e todo o conteúdo é elaborado por advogados-linguistas com ampla experiência. Conheça mais

OLÁ, VISITANTE!

Dicionário jurídico

Receba o termo da semana por email

* Campo obrigatório



Termos anteriores

Todos A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1. Termo: lapse 2. Classe gramatical: verbo
3. Correspondente(s):prescrever, caducar, decair

4. Exemplo:After some fixed period, Ackerman suggests two-years - the law must lapse. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Após um período determinado, Ackerman recomenda dois anos, a lei, obrigatoriamente, prescreve.

6. Colocações:Ver lapse of time no Dicionário TradJuris letra 'L'

7. Comentários:

A TradJuris oferece:

cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: lapse of time 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):decurso do tempo

4. Exemplo:The borrower shall promptly notify the Agent in writing of the occurrence of any event which constitutes, or upon notice or lapse of time or both, an Event of Default under this agreement. (Fonte: CorTec)


5. Exemplo traduzido:O Tomador obriga-se a notificar o Agente, por escrito, da ocorrência de qualquer evento que constitua, seja por notificação ou decurso do tempo ou ambos, uma situação de Inadimplemento nos termos do presente Contrato.

6. Colocações:
upon lapse of time
por decurso do tempo

7. Comentários:Conheça os cursos da TradJuris!

Inglês Jurídico 1
Inglês Jurídico 2
Inglês Jurídico 1 e 2
Wordfast para iniciantes

Cursos a partir de R$ 345 em até 3x sem juros!


A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: law 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):1. direito, 2. legislação, 3. lei.

4. Exemplo:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Brazil.

5. Exemplo traduzido:O presente Contrato será regido e interpretado de acordo com as leis do Brasil.

6. Colocações:at law or equity de acordo com a lei ou com os princípios da equidade
domestic law direito interno
case law jurisprudência
applicable law direito aplicável, legislação aplicável
under the laws of de acordo com o direito/as leis de
governing law foro de eleição, legislação aplicável

7. Comentários:
Curta nossa página no Facebook e receba atualizações sobre Law, Language and Culture!
www.facebook.com/tradjuris

Para receber a coluna semanal da Luciana Carvalho curta
www.facebook.com/inglesjuridicoonline

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: lawful 2. Classe gramatical: adjetivo
3. Correspondente(s):lícito, legal, legítimo

4. Exemplo:The subject matter of the contract must be lawful in order for a contract to be enforceable.

5. Exemplo traduzido:O objeto do contrato deve ser lícito para que um contrato seja exequível.

6. Colocações:
lawful permanent residents
residentes permanentes em situação regular
lawful authority autoridade legítima
lawful rights direitos
lawful wedded wife legítima esposa
lawful wedded husband legítimo esposo
lawful conduct
conduta lícita


7. Comentários:

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!



1. Termo: lawsuit accepted 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):ação procedente, ação julgada procedente, procedência da ação

4. Exemplo:First Milk Lawsuit Accepted. A Chinese court has officially accepted the first lawsuit seeking compensation for last year s tainted milk scandal. (Fonte: Livro Inglês jurídico: tradução e terminologia de Luciana Carvalho Fonseca)

5. Exemplo traduzido:Primeira ação sobre leite adulterado é julgada procedente. Um juízo chinês julgou procedente a primeira ação de indenização relativa ao escândalo do leite adulterado ocorrido no ano passado.

1. Termo: lawsuit dismissed, lawsuit rejected 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):ação improcedente, ação julgada improcedente, improcedência da ação

4. Exemplo:Ryan Braun was accused of libel by a former friend, but the lawsuit was dismissed.

5. Exemplo traduzido:Ryan Braun foi acusado de crime contra a honra, por um ex-amigo, mas a ação foi julgada improcedente.

7. Comentários:Quer saber mais sobre ação improcedente em inglês? Adquira o livro "InglÊs Jurídico: tradução e terminologia" no site da Tradjuris!

1. Termo: leading case 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):leading case, primeira decisão na construção de precedente, ação principal, primeira ação

4. Exemplo:The leading case on pornography as sexual harassment is Robinson v. Jacksonville Shipyards, 760 F. Supp. 1486 (M.D. Fla.), in which the trial court held that sexually explicit photos in the workplace could constitute a hostile environment of sexual harassment. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:O leading case nos de material pornográfico como assédio sexual foi Robinson v. Jacksonville Shipyards, 760 F. Supp. 1486 (M.D. Fla.), em que o juízo de primeira instância determinou que fotos de sexo explícito no local de trabalho poderiam caracterizar um ambiente hostil de assédio sexual.


7. Comentários:Termo comumente utilizado em inglês.

1. Termo: leading facts 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):fatos principais, principais fatos

4. Exemplo:All the leading facts of the case are stated in the opinion of Justice Swayne. (Fonte: 66 U.S. 603, 1861)

5. Exemplo traduzido:Os fatos principais da ação estão contidos na decisão do Juiz Swayne.

6. Colocações:principal facts

7. Comentários:A TradJuris oferece:

cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: leniency policy 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):programa de leniência, política de leniência, política de celebrar acordos de leniência

4. Exemplo:
The leniency policy is a key tool for the Commission (and for other competition agencies overseas) to detect cartels, it is not a reward for applicants.
(Fonte: comcom.govt.nz/cartel-leniency-faq/)

5. Exemplo traduzido:
O programa de leniência é uma ferramenta-chave para o Conselho (e para outras agências antitruste no exterior) na identificação de cartéis; não se trata de um prêmio dado aos requerentes.

6. Colocações:
Em breve, a TradJuris lançará o livro: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia !

Carvalho, L. (2013) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: TradJuris. (288 p.)


Clique no link abaixo para visualizar o conteúdo do Sumário*.

http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur


VENDAS ANTECIPADAS: Faremos uma oferta especial para compras antecipadas! Se você desejar receber informações em primeira mão, envie um email vazio para [email protected] com o  assunto: livro


7. Comentários:

Novidade: Curso de Contratos em inglês! 100% online

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural
Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: lessor 2. Classe gramatical: substantivo
3. Correspondente(s):1. locador (ref. c. locação); 2. mutuante. (ref. c.mútuo); 3. comodante (ref. c.comodato/ empréstimo gratuito) 4. arrendador, empresa arrendadora, banco (ref. c. leasing)

4. Exemplo:Lessor shall have no responsibility for delay or failure of Seller to deliver the Equipment. (Fonte: CorTec)

5. Exemplo traduzido:A Arrendadora não será responsabilizada por atraso ou inadimplmento da Vendedora em relação à entrega.

6. Colocações:
Curso novo: Wordfast para iniciantes - Comece agora!

Em breve: Curso de Contratos

7. Comentários:

A TradJuris oferece:


cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística e cultural

Curta nossa página facebook.com/tradjuris

Visite nosso site e saiba mais!

 



1. Termo: levy 2. Classe gramatical: verbo
3. Correspondente(s):taxar, tributar, cobrar

4. Exemplo:
The European Union is to push for the right to levy direct taxes on Britons and the citizens of other member countries, the EU Budget Commissioner has disclosed. (Fonte: telegraph. co. uk/news)

5. Exemplo traduzido:
A União Europeia irá lutar pelo direito de cobrar impostos diretos dos britânicos e de cidadãos de outros países-membros, revelou o Comissário para o Orçamento da União Européia.

6. Colocações:
to levy assets tributar bens
to levy property tributar bens
to levy state tax refund tributar restituição de imposto estadual

7. Comentários:

Livro: Inglês Jurídico - Tradução e Terminologia. Vendas apenas pelo site da TradJuris.

1. Termo: lie outright 2. Classe gramatical: sintagma verbal
3. Correspondente(s):mentir descaradamente

4. Exemplo:The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:
O trabalho do jornalista é destruir a verdade, mentir descaradamente, perverter, difamar , para bajular os ricos e poderosos, e vender seu país e sua raça em troca do seu pão de cada dia .

7. Comentários:
A TradJuris é apoiadora do livro: Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia da Editora Lexema.
Carvalho, L. (2014) Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema. (256 p.)ISBN: 978-85-67695-00-6 

Adquira o livro por aqui: 

http://www.tradjuris.com.br/mensagem/pub/mensagem.php?tipo=0&id_mensagem=custom_livrosinglesjur 

1. Termo: lifetime renewability clause 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):garantia contratual de renovação de contrato de plano de saúde

4. Exemplo:As per new rules all health policies must offer a lifetime renewability clause.(Fonte: idianmoney .com)

5. Exemplo traduzido:De acordo com a nova regulamentação, os planos de saúde estão obrigados a garantir o direito de o segurando renovar o contrato pelo período que desejar

1. Termo: losing party 2. Classe gramatical: sintagma
3. Correspondente(s):parte vencida, vencido, parta sucumbente

4. Exemplo:
Our statutes provide costs shall be recovered by the successful party against the losing party.
(Fonte Iowa Code)

5. Exemplo traduzido:
A lei prevê que os gastos serão reavidos pela parte vencedora da parte sucumbente.

7. Comentários:
Curta nossa página no Facebook e receba atualizações sobre Law, Language and Culture!
www.facebook.com/tradjuris

Para receber a coluna semanal da Luciana Carvalho curta
www.facebook.com/inglesjuridicoonline

A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!

1. Termo: loss of earnings 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):lucros cessantes

4. Exemplo:Loss of earnings means: (a) past economic loss because of loss of earnings or the deprivation or impairment of earning capacity; and (b) future economic loss because of loss of prospectve earnings or the deprivation or impairment of prospective earning capacity. (Fonte: Australian Capital Territory Consolidated Acts, Civil Law Act 2002, Section 98)

5. Exemplo traduzido:Lucros cessantes correspondem a (a) perda econômica passada decorrente da perda de renda ou da privação ou redução da capacidade econômica; e (b) perda econômica futura decorrente da perda de renda futura ou da privação ou redução da capacidade econômica futura.

6. Colocações:
loss of earnings capacity
perda da capacidade de renda, perda da capacidade de trabalho

7. Comentários:

A TradJuris agradece a todos os seus leitores e lhes deseja um feliz Natal e um próspero ano novo!

O termo da semana voltará em janeiro. Para acompanhar notícias sobre law, language & culture durante as férias, crta nossa página facebook.com/tradjuris



1. Termo: lump sum payment 2. Classe gramatical: sintagma nominal
3. Correspondente(s):1. pagamento total em uma única parcela 2. indenização paga à vista

4. Exemplo:Zavos retired in exchange for sixty-thousand dollar lump sum payment. (Fonte: COCA)

5. Exemplo traduzido:Zavos se aposentou em contrapartida a uma indenização paga à vista no valor de sessenta mil dólares.

6. Colocações:
lump sum alimony
quantia paga em uma única parcela por uma das partes à outra finda a relação matrimonial

7. Comentários:
A TradJuris oferece:
cursos de inglês jurídico online e semipresenciais
tradução jurídica
tradução juramentada
tradução simultânea / interpretação simultânea
tradução consecutiva / interpretação consecutiva
intermediação cultural para advogados estrangeiros
consultoria linguística

Visite nosso site e saiba mais!